1
00:00:03,002 --> 00:00:06,089
ALLISON: I read this essay in college.

2
00:00:06,172 --> 00:00:08,883
Said the only place that any of us are truly free

3
00:00:08,967 --> 00:00:10,510
is in our dreams.

4
00:00:12,512 --> 00:00:15,932
We can cast off the shackles of our daily lives.

5
00:00:17,350 --> 00:00:20,270
We can go anywhere we want to go.

6
00:00:23,898 --> 00:00:26,317
We can be any version of ourselves

7
00:00:26,401 --> 00:00:28,319
that we want to be.

8
00:00:28,403 --> 00:00:31,322
I'm not saying that isn't tru.

9
00:00:31,406 --> 00:00:34,617
Who am I to contradict a college textbook?

10
00:00:34,701 --> 00:00:37,495
But any schoolkid can tell you

11
00:00:37,579 --> 00:00:40,373
that there is one thing you can't do in your dreams.

12
00:00:41,374 --> 00:00:43,626
-(alarm ringing) -You can't die.

13
00:00:45,670 --> 00:00:47,630
According to just about every schoolkid

14
00:00:47,714 --> 00:00:49,632
who's ever lived,

15
00:00:49,716 --> 00:00:51,634
if you actually die in your dream,

16
00:00:51,718 --> 00:00:53,845
you'll die in real life, too.

17
00:00:53,928 --> 00:00:56,681
We laugh at that idea as we get older.

18
00:00:56,765 --> 00:00:58,767
But I wonder sometimes:

19
00:00:58,850 --> 00:01:03,021
Can we ever be absolutely sure that those kids are wrong?

20
00:01:04,438 --> 00:01:07,984
I mean, if your dream does kill you,

21
00:01:08,067 --> 00:01:10,487
you're not around to talk about it, right?

22
00:01:10,570 --> 00:01:12,655
They'll call it a heart attac.

23
00:01:12,739 --> 00:01:15,867
They'll say you died in your sleep.

24
00:01:15,950 --> 00:01:18,536
They'll never know what actually happened

25
00:01:18,620 --> 00:01:21,790
is that your worst nightmare finally caught up with you.

26
00:01:25,126 --> 00:01:27,086
(sighs)

27
00:01:27,170 --> 00:01:28,505
You okay?

28
00:01:28,588 --> 00:01:30,507
-You all right?
-(panting)

29
00:01:30,590 --> 00:01:32,592
Actually, I'm dead.

30
00:01:34,594 --> 00:01:36,054
Well, get some more sleep.

31
00:01:36,137 --> 00:01:38,181
-You'll feel better.
-Mm.

32
00:01:39,140 --> 00:01:41,184
(thunder cracks)

33
00:02:32,527 --> 00:02:35,071
(à la Vincent Price): They're coming to get you, Barbara.

34
00:02:35,155 --> 00:02:36,656
Stop it.

35
00:02:36,739 --> 00:02:38,116
You're ignorant.

36
00:02:38,199 --> 00:02:40,910
They're coming for you, Barbara.

37
00:02:40,994 --> 00:02:43,246
(normal voice): Look! There comes one of them now.

38
00:02:43,329 --> 00:02:44,455
Cool.

39
00:02:44,539 --> 00:02:46,791
They really were coming for her.

40
00:02:46,875 --> 00:02:48,626
-I'm getting out of here.
-Johnny!

41
00:02:51,713 --> 00:02:54,757
(Barbara screaming)

42
00:02:54,841 --> 00:02:56,634
Johnny!

43
00:02:56,718 --> 00:02:58,720
Help me!

44
00:02:58,803 --> 00:03:00,263
Hey, where are you going?

45
00:03:00,346 --> 00:03:01,931
You're not afraid, are you?

46
00:03:02,015 --> 00:03:03,600
Hey, what are you watching over there?

47
00:03:03,683 --> 00:03:05,518
It sounds pretty scary for a Sunday morning.

48
00:03:05,602 --> 00:03:08,354
It's some old movie called Night of the Living Dead.

49
00:03:08,438 --> 00:03:10,940
It's part of a zombie movie marathon

50
00:03:11,024 --> 00:03:13,067
that's going to be on until Halloween.

51
00:03:13,151 --> 00:03:13,985
They're not running the one

52
00:03:14,068 --> 00:03:15,737
where everyone gets trapped in the mall,

53
00:03:15,820 --> 00:03:16,779
-are they?
-ARIEL: Bridgette!

54
00:03:16,863 --> 00:03:19,449
I am going to kill you!

55
00:03:19,532 --> 00:03:21,618
Mom!

56
00:03:21,701 --> 00:03:25,121
Make her come and get this thing out of here!

57
00:03:25,204 --> 00:03:26,789
Bridgette, I mean it!

58
00:03:26,873 --> 00:03:29,792
Get in here before I flush this thing!

59
00:03:29,876 --> 00:03:30,668
That thing has a name.

60
00:03:30,752 --> 00:03:32,003
Miss Scarlet.

61
00:03:32,086 --> 00:03:34,339
I don't care what your stupid science class

62
00:03:34,422 --> 00:03:36,841
decided to call their stupid pet.

63
00:03:36,925 --> 00:03:38,593
Get it out of here now!

64
00:03:38,676 --> 00:03:40,094
Bridgette, I thought you told me

65
00:03:40,178 --> 00:03:42,096
you were going to keep Miss Scarlet in your room.

66
00:03:42,180 --> 00:03:44,933
I know, but Miss Colletto said that tarantulas do better

67
00:03:45,016 --> 00:03:46,976
in humid environments

68
00:03:47,060 --> 00:03:48,937
like a bathroom or a basement.

69
00:03:49,020 --> 00:03:50,939
And it's not like I was going to keep her in here.

70
00:03:51,022 --> 00:03:52,607
Humid. Huh.

71
00:03:52,690 --> 00:03:54,984
How do you think she'll feel at the bottom of the toilet?

72
00:03:55,068 --> 00:03:56,778
-(phone ringing)
-Ariel, relax. Bridgette, hey.

73
00:03:56,861 --> 00:03:58,821
Bring Miss Scarlet back into your room.

74
00:03:58,905 --> 00:04:01,908
You can bring her in here when it's your turn to take a bath.

75
00:04:04,744 --> 00:04:05,787
Scanlon.

76
00:04:05,870 --> 00:04:07,705
He does know it's Sunday, right?

77
00:04:07,789 --> 00:04:09,707
Hey. What's going on?

78
00:04:09,791 --> 00:04:11,626
Hey, I know it's the weekend, but I was wondering

79
00:04:11,709 --> 00:04:13,753
if there's any way you could give me a hand with something.

80
00:04:13,836 --> 00:04:15,838
I got kind of a situation.

81
00:04:15,922 --> 00:04:18,800
What kind of situation?

82
00:04:18,882 --> 00:04:20,802
You're damn right, I'm upset.

83
00:04:20,885 --> 00:04:22,637
Something bad has happened to him,

84
00:04:22,720 --> 00:04:24,472
and you people don't seem to care.

85
00:04:24,555 --> 00:04:26,849
This is a man who has given discounts

86
00:04:26,933 --> 00:04:28,685
to the policemen and firemen

87
00:04:28,768 --> 00:04:31,688
for as long as he's been in business.

88
00:04:31,771 --> 00:04:33,481
He's even buried a few men for free

89
00:04:33,564 --> 00:04:36,609
when he realized that the families couldn't afford it.

90
00:04:36,693 --> 00:04:38,695
And now that he needs you,

91
00:04:38,778 --> 00:04:41,197
all I hear is, it's too soon

92
00:04:41,281 --> 00:04:42,490
to file a missing persons report.

93
00:04:42,573 --> 00:04:46,744
Ma'am, the person who answered your call obviously wasn't aware

94
00:04:46,828 --> 00:04:48,621
of your father's special relationship

95
00:04:48,705 --> 00:04:49,747
with the department.

96
00:04:49,831 --> 00:04:51,541
Which is why we're here to assure you

97
00:04:51,624 --> 00:04:52,625
that this is being taken seriously.

98
00:04:52,709 --> 00:04:55,336
We're doing everything we can to find your father.

99
00:04:55,420 --> 00:04:56,879
Now, you think it's possible

100
00:04:56,963 --> 00:04:58,673
that he may have just slipped away without telling you,

101
00:04:58,756 --> 00:05:00,550
maybe taken some time off?

102
00:05:00,633 --> 00:05:02,552
You haven't heard a word I've said, have you?

103
00:05:02,635 --> 00:05:03,928
He's not taking time off.

104
00:05:04,012 --> 00:05:05,221
He doesn't take time off.

105
00:05:05,304 --> 00:05:07,223
Time off is not in my father's DNA.

106
00:05:07,306 --> 00:05:09,767
This is a man who lives to work.

107
00:05:09,851 --> 00:05:10,935
Period.

108
00:05:11,019 --> 00:05:13,604
He's been running this place for 40 years.

109
00:05:13,688 --> 00:05:14,772
And as far as I know,

110
00:05:14,856 --> 00:05:16,816
the only time he's taken time off

111
00:05:16,899 --> 00:05:18,776
was the morning that I was born.

112
00:05:18,860 --> 00:05:20,194
And that was only because my mother

113
00:05:20,278 --> 00:05:21,904
threatened to kill him if he didn't.

114
00:05:22,947 --> 00:05:25,450
Okay, well...

115
00:05:25,533 --> 00:05:27,493
along those same lines, did he have any enemies?

116
00:05:27,577 --> 00:05:29,037
Anyone who may have wished him harm?

117
00:05:30,038 --> 00:05:33,583
Ten, 12 years ago,

118
00:05:33,666 --> 00:05:35,585
I would've said no. (chuckles)

119
00:05:35,668 --> 00:05:38,254
He was always a very loved man.

120
00:05:38,337 --> 00:05:41,257
He was the president of the chamber of commerce three times.

121
00:05:41,340 --> 00:05:43,009
He always sponsored the Little League teams.

122
00:05:43,092 --> 00:05:45,553
He loved this neighborhood.

123
00:05:45,636 --> 00:05:48,097
(sighs) I think that's why he was so upset

124
00:05:48,181 --> 00:05:51,100
when he started to see it change with the drugs

125
00:05:51,184 --> 00:05:53,936
and the crime and the dealers,

126
00:05:54,020 --> 00:05:56,522
the gangs.

127
00:05:56,606 --> 00:05:59,525
You know, Daddy has never been shy about his opinion

128
00:05:59,609 --> 00:06:01,486
with regard to the state of things around here.

129
00:06:01,569 --> 00:06:04,781
And on more than one occasion,

130
00:06:04,864 --> 00:06:06,741
he's had words with the drug dealers.

131
00:06:06,824 --> 00:06:08,618
Maybe...

132
00:06:08,701 --> 00:06:11,621
one of them, finally just, um...

133
00:06:11,704 --> 00:06:13,456
just got rid of him.

134
00:06:13,539 --> 00:06:15,625
Now, if you'll excuse me,

135
00:06:15,708 --> 00:06:18,628
I have two funerals this morning.

136
00:06:18,711 --> 00:06:20,713
The dead don't like to be kept waiting.

137
00:06:24,342 --> 00:06:26,135
(sighs): Yikes.

138
00:06:26,219 --> 00:06:29,889
Okay, here's the plan.

139
00:06:29,972 --> 00:06:32,850
I put Miss Scarlet on the tip of Ariel's toothbrush,

140
00:06:32,934 --> 00:06:34,310
and you take a picture.

141
00:06:34,393 --> 00:06:36,479
And then, once Ariel's done

142
00:06:36,562 --> 00:06:38,815
brushing her teeth, we show her the picture.

143
00:06:38,898 --> 00:06:40,817
Your spider looks funny when he's sleeping.

144
00:06:40,900 --> 00:06:42,318
(chuckles): Okay,

145
00:06:42,401 --> 00:06:45,780
first of all, it's not a spider, it's a tarantula.

146
00:06:45,863 --> 00:06:48,157
Second of all, it's not a he, it's a she.

147
00:06:48,241 --> 00:06:51,536
And third of all, tarantulas don't sleep.

148
00:06:51,619 --> 00:06:53,538
Well, this one does.

149
00:06:53,621 --> 00:06:55,665
What?

150
00:06:59,085 --> 00:07:01,129
(ominous soundtrack playing)

151
00:07:04,132 --> 00:07:06,050
Oh, what did Miss Colletto say?

152
00:07:06,134 --> 00:07:07,176
Was she mad?

153
00:07:07,260 --> 00:07:09,137
No, sweetie, she wasn't mad.

154
00:07:09,220 --> 00:07:10,763
Nobody's mad.

155
00:07:10,847 --> 00:07:13,474
She was just sorry it took her so long to call us back.

156
00:07:13,558 --> 00:07:15,685
She wanted to make sure that you don't worry about it.

157
00:07:15,768 --> 00:07:17,395
She said there's no way of knowing

158
00:07:17,478 --> 00:07:18,688
how old Miss Scarlet was,

159
00:07:18,771 --> 00:07:22,024
and it was probably just her time.

160
00:07:22,108 --> 00:07:24,152
That isn't your fault.

161
00:07:26,154 --> 00:07:27,864
I think I'm just going to go to bed.

162
00:07:27,947 --> 00:07:29,907
Hey, I thought we were going to finish this together.

163
00:07:29,991 --> 00:07:32,827
Yeah, well, you can finish it without me.

164
00:07:32,910 --> 00:07:34,912
I'm just not in the mood anymore.

165
00:07:37,081 --> 00:07:38,583
Hmm.

166
00:07:38,666 --> 00:07:40,376
Did Miss Colletto happen to mention

167
00:07:40,459 --> 00:07:43,296
what we were supposed to do with the spectacular spider remains?

168
00:07:43,379 --> 00:07:46,382
Apparently, Miss Scarlet is flushable.

169
00:07:46,465 --> 00:07:47,717
Burial at sea.

170
00:07:47,800 --> 00:07:49,385
Excellent.

171
00:07:49,468 --> 00:07:50,386
What about the terrarium?

172
00:07:50,469 --> 00:07:52,889
Well, she said if we don't have any use for it,

173
00:07:52,972 --> 00:07:54,056
we can just throw it away.

174
00:07:54,140 --> 00:07:56,559
Seems that she has more than she needs in her classroom.

175
00:07:56,642 --> 00:07:58,895
Mmm, dead tarantulas,

176
00:07:58,978 --> 00:08:00,938
flesh-eating zombies

177
00:08:01,022 --> 00:08:04,066
and a missing funeral parlor director.

178
00:08:04,150 --> 00:08:07,069
Halloween isn't exactly being subtle this year.

179
00:08:07,153 --> 00:08:09,739
(thunder crashes)

180
00:08:09,822 --> 00:08:11,824
♪ ♪

181
00:08:18,831 --> 00:08:19,790
Hey, come on, Barb.

182
00:08:19,874 --> 00:08:21,542
Church was this morning, huh?

183
00:08:21,626 --> 00:08:23,544
I'm sorry.

184
00:08:23,628 --> 00:08:25,546
Was that you who just said something to me?

185
00:08:25,630 --> 00:08:28,090
And did you say it in black-and-white?

186
00:08:28,174 --> 00:08:30,760
Hey, I mean, praying's for church, huh?

187
00:08:30,843 --> 00:08:32,178
Come on.

188
00:08:32,260 --> 00:08:33,221
Wait, back up.

189
00:08:33,304 --> 00:08:35,222
Did you just call me "Barb"?

190
00:08:35,306 --> 00:08:38,226
My name's Allison.

191
00:08:38,308 --> 00:08:39,809
And I'm not sure I like

192
00:08:39,894 --> 00:08:42,104
what this black-and-white is doing to my skin.

193
00:08:42,188 --> 00:08:44,106
(thunder crashes)

194
00:08:46,150 --> 00:08:48,319
Do you remember one time, when we were small,

195
00:08:48,402 --> 00:08:50,363
we were out here?

196
00:08:50,446 --> 00:08:51,948
It was from right over there.

197
00:08:52,031 --> 00:08:53,991
I jumped out at you from behind the tree,

198
00:08:54,075 --> 00:08:56,786
and Grandpa got all excited and he shook his fist at me,

199
00:08:56,869 --> 00:08:59,622
and he said, "Boy, you'll be damned to hell." (chuckles)

200
00:08:59,705 --> 00:09:02,333
Well, you used to really be scared here.

201
00:09:02,416 --> 00:09:05,294
This is really freaky.

202
00:09:05,378 --> 00:09:07,296
Hey, you're still afraid.

203
00:09:07,380 --> 00:09:09,423
(thunder rumbling)

204
00:09:13,261 --> 00:09:16,264
(à la Vincent Price): They're coming to get you, Barbara.

205
00:09:16,347 --> 00:09:18,266
You've got to stop calling me Barbara!

206
00:09:18,349 --> 00:09:19,642
My name is Allison!

207
00:09:19,725 --> 00:09:21,978
Even though this is a dream, my name is Allison!

208
00:09:22,061 --> 00:09:25,106
They're coming for you, Barbara.

209
00:09:25,189 --> 00:09:26,315
(normal voice): Look!

210
00:09:26,399 --> 00:09:28,567
There comes one of them now.

211
00:09:33,614 --> 00:09:35,574
(Allison screaming)

212
00:09:40,955 --> 00:09:42,957
(thunder crashes)

213
00:09:57,346 --> 00:09:59,015
(gasps)

214
00:09:59,098 --> 00:10:00,850
(thunder crashes)

215
00:10:15,114 --> 00:10:16,657
(panting)

216
00:10:16,741 --> 00:10:17,658
Don't worry.

217
00:10:17,742 --> 00:10:19,744
You're going to wake up soon.

218
00:10:22,830 --> 00:10:24,290
(panting)

219
00:10:29,420 --> 00:10:30,880
Hey, is that your house?

220
00:10:30,963 --> 00:10:32,173
I need to get inside!

221
00:10:32,256 --> 00:10:34,592
We both really need to get inside...

222
00:10:34,675 --> 00:10:36,719
(screaming)

223
00:10:39,680 --> 00:10:41,724
(panting)

224
00:10:46,062 --> 00:10:49,357
(screaming)

225
00:10:49,440 --> 00:10:50,858
(gasps, screams)

226
00:10:50,941 --> 00:10:52,693
Hey, what's going on?

227
00:10:52,777 --> 00:10:53,694
(Allison sighs)

228
00:10:53,778 --> 00:10:55,279
You all right?

229
00:10:55,363 --> 00:10:56,614
Yeah, nothing.

230
00:10:56,697 --> 00:10:57,740
It's a nightmare.

231
00:10:57,823 --> 00:10:58,908
It's just a nightmare.

232
00:10:58,991 --> 00:10:59,950
Sorry, honey.

233
00:11:00,034 --> 00:11:03,412
Go back to sleep.

234
00:11:03,496 --> 00:11:06,749
Wha-- Allison, what did you do to your arm?

235
00:11:06,832 --> 00:11:09,126
Oh, my God.

236
00:11:16,133 --> 00:11:18,803
Just don't understand how this happened.

237
00:11:18,886 --> 00:11:20,096
I was having a dream,

238
00:11:20,179 --> 00:11:23,557
a weird, old zombie movie dream.

239
00:11:25,059 --> 00:11:26,769
Well, I mean...

240
00:11:26,852 --> 00:11:29,897
if you were dreaming, you weren't, like, in control.

241
00:11:29,980 --> 00:11:31,941
I mean, you just, like, grabbed yourself--

242
00:11:32,024 --> 00:11:33,943
you grabbed your arm, and you scratched yourself up,

243
00:11:34,026 --> 00:11:35,611
really ripped the skin.

244
00:11:35,694 --> 00:11:37,988
But, you know, it's not that unusual.

245
00:11:38,072 --> 00:11:39,615
Had a roommate in college

246
00:11:39,698 --> 00:11:42,118
who used to throw punches in his sleep.

247
00:11:42,201 --> 00:11:43,661
I sometimes grind my teeth.

248
00:11:43,744 --> 00:11:45,788
I mean, it's not like you went in the garage

249
00:11:45,871 --> 00:11:47,623
and, like, started up the Skilsaw.

250
00:11:47,706 --> 00:11:49,792
I mean, you scratched yourself.

251
00:11:49,875 --> 00:11:51,460
You scratched the crap out of yourself,

252
00:11:51,544 --> 00:11:53,337
but still...

253
00:11:54,922 --> 00:11:55,965
Okay.

254
00:11:56,048 --> 00:11:57,633
Voilà.

255
00:11:57,716 --> 00:11:58,676
(indistinct radio chatter)

256
00:11:58,759 --> 00:12:00,177
SCANLON: Groundskeeper found Bobbi Catalano's dad

257
00:12:00,261 --> 00:12:02,721
a little over an hour ago.

258
00:12:02,805 --> 00:12:04,974
Forensics thinks he was killed out there by those graves,

259
00:12:05,057 --> 00:12:07,143
then dragged in here and out of sight.

260
00:12:07,226 --> 00:12:08,686
Wallet and watch are gone.

261
00:12:08,769 --> 00:12:10,646
Car is still parked in the parking lot.

262
00:12:10,729 --> 00:12:13,524
Do we have any idea what he was doing out here?

263
00:12:13,607 --> 00:12:14,650
Given his profession, you'd think

264
00:12:14,733 --> 00:12:17,319
it might have been work-related, but, uh, apparently,

265
00:12:17,403 --> 00:12:20,322
one of those headstones over there belongs to his wife.

266
00:12:20,406 --> 00:12:22,491
Best guess is, he was visiting her

267
00:12:22,575 --> 00:12:24,493
when someone jumped him, smashed his head in

268
00:12:24,577 --> 00:12:25,744
with a stone and emptied his pockets.

269
00:12:25,828 --> 00:12:29,832
It's kind of a strange place for a mugging, don't you think?

270
00:12:29,915 --> 00:12:31,709
Well, yes and no.

271
00:12:31,792 --> 00:12:34,170
It's quiet, isolated.

272
00:12:34,253 --> 00:12:36,505
If you yell for help, there's no one around to hear,

273
00:12:36,589 --> 00:12:37,798
except for a bunch of dead people.

274
00:12:37,882 --> 00:12:39,341
(sighs)

275
00:12:39,425 --> 00:12:42,803
Feel free to take a look around, see if you get anything.

276
00:12:42,887 --> 00:12:44,346
I'm going to go call Ms. Catalano

277
00:12:44,430 --> 00:12:46,140
and let her know we found her dad.

278
00:12:49,977 --> 00:12:52,146
(crow cawing)

279
00:12:52,229 --> 00:12:54,190
(man coughing)

280
00:13:09,121 --> 00:13:10,915
Sir?

281
00:13:14,585 --> 00:13:16,086
Sir.

282
00:13:20,007 --> 00:13:22,134
Sir, are you all right?

283
00:13:23,594 --> 00:13:25,387
(screaming)

284
00:13:25,471 --> 00:13:26,388
SCANLON: Allison.

285
00:13:26,472 --> 00:13:27,806
(coughing)

286
00:13:29,099 --> 00:13:30,726
The hell is going on?

287
00:13:30,809 --> 00:13:32,686
(stammers)

288
00:13:33,687 --> 00:13:34,897
(coughing)

289
00:13:34,980 --> 00:13:36,065
Allison, go for help.

290
00:13:36,148 --> 00:13:37,608
Get them to call an ambulance.

291
00:13:37,691 --> 00:13:39,610
(school bell rings)

292
00:13:39,693 --> 00:13:44,240
The Mesozoic Era is often called the Age of the Reptiles.

293
00:13:44,323 --> 00:13:47,243
Reptiles were the dominant form of life on Earth

294
00:13:47,326 --> 00:13:49,954
for the entire era, which lasted

295
00:13:50,037 --> 00:13:54,458
almost 200 million years.

296
00:13:55,459 --> 00:13:57,461
The Mesozoic Era is divided

297
00:13:57,545 --> 00:13:58,963
into three distinct periods.

298
00:13:59,046 --> 00:14:01,173
(screaming)

299
00:14:02,550 --> 00:14:03,592
Bridgette?

300
00:14:03,676 --> 00:14:04,635
(students laughing)

301
00:14:04,718 --> 00:14:05,928
Are you all right?

302
00:14:11,433 --> 00:14:13,435
Hi, kiddo.

303
00:14:14,520 --> 00:14:15,771
No hello?

304
00:14:15,854 --> 00:14:17,439
Is everything okay?

305
00:14:17,523 --> 00:14:19,942
I think Miss Scarlet's mad at me.

306
00:14:20,025 --> 00:14:21,610
Miss Scarlet?

307
00:14:21,694 --> 00:14:23,153
The spider?

308
00:14:23,237 --> 00:14:24,613
I don't think that's possible, honey.

309
00:14:24,697 --> 00:14:27,366
Uh, I was there when Miss Scarlet was fl...

310
00:14:28,659 --> 00:14:31,579
laid to rest, and I don't think she can be mad

311
00:14:31,662 --> 00:14:33,122
at anyone or anything at this point.

312
00:14:33,205 --> 00:14:34,957
Yeah, well, I think she can.

313
00:14:35,040 --> 00:14:36,625
And I think she is.

314
00:14:36,709 --> 00:14:38,127
And I deserve it.

315
00:14:38,210 --> 00:14:39,628
Why?

316
00:14:41,213 --> 00:14:43,132
Because I gave her some candy.

317
00:14:43,215 --> 00:14:45,801
What?

318
00:14:45,884 --> 00:14:47,761
I fed her some candy.

319
00:14:47,845 --> 00:14:51,849
I put some candy in her cage, just to see if she'd like it.

320
00:14:54,268 --> 00:14:56,478
I think that's why she died.

321
00:14:56,562 --> 00:14:58,355
WOMAN (over P.A.): Dr. Miley to ICU.

322
00:14:58,439 --> 00:15:00,024
SCANLON: His name's Edgar Kripke.

323
00:15:00,107 --> 00:15:02,610
According to Social Services, he's a drug addict

324
00:15:02,693 --> 00:15:03,819
and a paranoid schizophrenic.

325
00:15:03,902 --> 00:15:06,322
When he couldn't get a bed at the local homeless shelter,

326
00:15:06,405 --> 00:15:07,615
he'd sleep in that cemetery.

327
00:15:07,698 --> 00:15:09,617
Bobbi Catalano told me that Kripke

328
00:15:09,700 --> 00:15:11,785
actually had words with her father before.

329
00:15:11,869 --> 00:15:14,163
I guess her dad wasn't too happy that this guy

330
00:15:14,246 --> 00:15:16,790
was crashing a few hundred yards from his wife's grave.

331
00:15:16,874 --> 00:15:18,626
Carl actually called the police on him once,

332
00:15:18,709 --> 00:15:19,752
had him arrested for vagrancy.

333
00:15:19,835 --> 00:15:21,629
But that doesn't prove that he...

334
00:15:21,712 --> 00:15:24,423
We searched the cardboard box that Kripke calls home.

335
00:15:24,506 --> 00:15:27,343
Found Carl's wallet in there and his watch.

336
00:15:27,426 --> 00:15:29,553
Well, what about the blood around his mouth

337
00:15:29,637 --> 00:15:30,846
and the groaning?

338
00:15:30,929 --> 00:15:32,473
Drug overdose.

339
00:15:32,556 --> 00:15:34,683
He must have just gotten high when you spotted him.

340
00:15:34,767 --> 00:15:36,685
His doctor says it caused some serious brain damage.

341
00:15:36,769 --> 00:15:38,687
What kind of drug does that?

342
00:15:38,771 --> 00:15:41,565
You ever heard of something called "wet"?

343
00:15:41,649 --> 00:15:44,652
Cigarettes soaked in methanol, formaldehyde and ethanol.

344
00:15:44,735 --> 00:15:45,861
It's a hallucinogen. Believe it or not,

345
00:15:45,944 --> 00:15:47,196
there's actually demand for this stuff.

346
00:15:47,279 --> 00:15:49,198
The government's been trying to make it harder

347
00:15:49,281 --> 00:15:50,699
for the people who cook this stuff up

348
00:15:50,783 --> 00:15:52,201
to get their hands on the ingredients,

349
00:15:52,284 --> 00:15:54,203
but we just keep seeing more and more of it.

350
00:15:54,286 --> 00:15:56,372
So, what, this guy just fried his brain?

351
00:15:56,455 --> 00:15:58,457
We're never going to get him to admit what he did.

352
00:15:58,540 --> 00:16:01,377
It's okay. I think we got enough to pin this murder on Kripke,

353
00:16:01,460 --> 00:16:03,128
whether he ever talks again or not.

354
00:16:04,880 --> 00:16:06,382
I don't know exactly what it was

355
00:16:06,465 --> 00:16:08,217
that drew your attention to this deadbeat, but, uh,

356
00:16:08,300 --> 00:16:10,594
I'm glad it happened.

357
00:16:10,678 --> 00:16:14,723
At least now we got some answers for Carl's daughter.

358
00:16:14,807 --> 00:16:16,266
So, Bridgette thinks she's being haunted

359
00:16:16,350 --> 00:16:17,559
by that dead spider?

360
00:16:17,643 --> 00:16:18,936
Yes, indeedy.

361
00:16:19,019 --> 00:16:20,604
So, what did you tell her?

362
00:16:20,688 --> 00:16:22,272
I suggested she talk to her teacher

363
00:16:22,356 --> 00:16:24,817
and tell her that she fed candy to the class pet.

364
00:16:24,900 --> 00:16:26,694
Well, how is that going to help?

365
00:16:26,777 --> 00:16:28,570
Well, she's obviously got a guilty conscience,

366
00:16:28,654 --> 00:16:30,239
not to mention an overactive imagination,

367
00:16:30,322 --> 00:16:32,241
so I just figured if she confessed, then...

368
00:16:32,324 --> 00:16:33,492
Okay, I get that.

369
00:16:33,575 --> 00:16:35,327
I mean, you've been at this for a while.

370
00:16:35,411 --> 00:16:36,912
Have you ever communed with any dead insects?

371
00:16:36,995 --> 00:16:38,414
Well, now that you mention it,

372
00:16:38,497 --> 00:16:41,500
I'm going to have to add that to my to-do list.

373
00:16:43,502 --> 00:16:45,462
MALE REPORTER (over TV): ...incredible as they seem,

374
00:16:45,546 --> 00:16:47,881
are not the results of mass hysteria.

375
00:16:47,965 --> 00:16:49,800
A wave of murder, which is sweeping

376
00:16:49,883 --> 00:16:51,385
the eastern third of the nation,

377
00:16:51,468 --> 00:16:53,429
-(Allison gasps)
-is being committed by creatures

378
00:16:53,512 --> 00:16:56,765
who feast upon the flesh of their victims.

379
00:16:56,849 --> 00:16:59,435
I think we have some late word just arriving.

380
00:16:59,518 --> 00:17:02,104
This is the latest disclosure in a report

381
00:17:02,187 --> 00:17:05,273
from National Civil Defense Headquarters in Washington.

382
00:17:05,357 --> 00:17:08,609
"It has been established that persons who have recently died

383
00:17:08,694 --> 00:17:12,321
have been returning to life and committing acts of murder."

384
00:17:12,406 --> 00:17:13,531
(hammering)

385
00:17:13,615 --> 00:17:16,660
"Widespread investigation of reports from funeral homes,

386
00:17:16,743 --> 00:17:18,954
"morgues and hospitals has concluded

387
00:17:19,038 --> 00:17:22,790
"that the unburied dead are coming back to life

388
00:17:22,875 --> 00:17:25,085
and seeking human victims."

389
00:17:25,169 --> 00:17:26,962
It's hard for us here...

390
00:17:27,045 --> 00:17:29,089
(hammering continues)

391
00:17:39,224 --> 00:17:40,809
Hello?

392
00:17:42,519 --> 00:17:43,645
(gasps, sighs)

393
00:17:43,729 --> 00:17:45,147
Joe.

394
00:17:45,230 --> 00:17:46,690
Oh, my God.

395
00:17:46,774 --> 00:17:48,192
What are you doing here?

396
00:17:48,275 --> 00:17:49,568
Sorry, my name's not Joe.

397
00:17:49,651 --> 00:17:51,653
It's Dale. It's Dale Cosgrove.

398
00:17:51,737 --> 00:17:52,988
Don't you remember?

399
00:17:54,740 --> 00:17:58,160
I saved you from that creature who was trying to get in here.

400
00:17:58,243 --> 00:17:59,703
You fell down and you hit your head.

401
00:17:59,787 --> 00:18:02,372
We put you on the couch so you could sleep it off.

402
00:18:02,456 --> 00:18:04,333
But now you're up, I could use your help.

403
00:18:04,416 --> 00:18:06,168
I mean, if you're feeling up to it.

404
00:18:06,251 --> 00:18:07,711
That creature who attacked you--

405
00:18:07,795 --> 00:18:10,422
he's got a lot of friends.

406
00:18:10,506 --> 00:18:12,716
Pretty sure they're coming back.

407
00:18:14,927 --> 00:18:16,011
Hey.

408
00:18:16,095 --> 00:18:18,180
I know what I'm talking about.

409
00:18:18,263 --> 00:18:19,807
My family and I were on the interstate,

410
00:18:19,890 --> 00:18:21,016
and we saw a whole bunch of them.

411
00:18:21,099 --> 00:18:22,684
I slowed down. It was dark.

412
00:18:22,768 --> 00:18:25,187
I didn't realize what they were at first.

413
00:18:25,270 --> 00:18:27,481
Before I knew what was happening...

414
00:18:27,564 --> 00:18:30,025
one of them got my wife's door open,

415
00:18:30,108 --> 00:18:32,027
and he-he pulled her out of the truck,

416
00:18:32,110 --> 00:18:34,863
and they all began biting at her,

417
00:18:34,947 --> 00:18:37,366
ripping at her flesh with their teeth.

418
00:18:37,449 --> 00:18:39,117
That's horrible.

419
00:18:39,201 --> 00:18:40,744
So, we found your house,

420
00:18:40,828 --> 00:18:43,997
and... hope you don't mind that we set up camp here.

421
00:18:44,081 --> 00:18:45,999
It's fine with me.

422
00:18:46,083 --> 00:18:47,459
It's not my house.

423
00:18:47,543 --> 00:18:49,545
I-I don't know whose house it is.

424
00:18:50,963 --> 00:18:52,756
Daddy?

425
00:18:53,799 --> 00:18:56,051
My daughters.

426
00:18:56,134 --> 00:18:58,804
That's Abigail, Mabel and Bella.

427
00:18:58,887 --> 00:19:00,722
I'm sorry-- I didn't catch your name.

428
00:19:00,806 --> 00:19:01,849
(sighs)

429
00:19:01,932 --> 00:19:03,976
I'm Allison.

430
00:19:06,144 --> 00:19:09,439
I'm Allison Dubois.

431
00:19:09,523 --> 00:19:11,316
Daddy, I know you told us to stay in the basement,

432
00:19:11,400 --> 00:19:12,359
but that man is getting worse.

433
00:19:12,442 --> 00:19:13,360
There's a man?

434
00:19:13,443 --> 00:19:14,361
What man?

435
00:19:14,444 --> 00:19:15,737
Someone else is here?

436
00:19:15,821 --> 00:19:17,239
We found him on the way.

437
00:19:17,322 --> 00:19:19,116
We saved him from a pack of those things.

438
00:19:19,199 --> 00:19:21,577
They were... They were biting him and clawing at him,

439
00:19:21,660 --> 00:19:23,245
so we brought him with us.

440
00:19:23,328 --> 00:19:24,621
Girls, go to the kitchen.

441
00:19:24,705 --> 00:19:25,706
Get him some water.

442
00:19:25,789 --> 00:19:27,833
See if he'll take a drink.

443
00:19:29,751 --> 00:19:33,213
We got to board this place up, wait it out till the police

444
00:19:33,297 --> 00:19:34,923
or the National Guard can come get us.

445
00:19:35,007 --> 00:19:37,759
I think, if we can make it till morning...

446
00:19:37,843 --> 00:19:39,928
(grunts, pants) we'll be okay.

447
00:19:40,012 --> 00:19:40,929
They're back, Daddy!

448
00:19:41,013 --> 00:19:42,472
A whole bunch of them!

449
00:19:42,556 --> 00:19:44,057
You can see them through the window!

450
00:19:51,523 --> 00:19:52,608
Damn it.

451
00:19:52,691 --> 00:19:54,610
We're going to need more wood.

452
00:19:54,693 --> 00:19:55,819
And fast.

453
00:19:57,863 --> 00:19:59,615
Look for old furniture.

454
00:19:59,698 --> 00:20:02,826
Anything we can break into more boards.

455
00:20:22,763 --> 00:20:23,931
Hey.

456
00:20:24,014 --> 00:20:25,807
Come on. What are you staring at?

457
00:20:25,891 --> 00:20:26,975
We have work to do.

458
00:20:27,059 --> 00:20:28,310
I-I'm sorry.

459
00:20:28,393 --> 00:20:30,646
I... I... I know him.

460
00:20:30,729 --> 00:20:33,690
We kind of come from the same place.

461
00:20:36,944 --> 00:20:39,154
Oh, my God.

462
00:20:41,907 --> 00:20:43,033
He's not breathing.

463
00:20:43,116 --> 00:20:45,118
DALE: Hey, come on down there!

464
00:20:45,202 --> 00:20:46,453
-We need some wood!
-Here.

465
00:20:46,536 --> 00:20:47,663
Here, you take this.

466
00:20:47,746 --> 00:20:49,873
I'll look for more.

467
00:21:03,428 --> 00:21:05,514
(suspenseful horror movie music plays)

468
00:21:07,933 --> 00:21:09,309
(screaming)

469
00:21:14,773 --> 00:21:16,191
No! (grunts)

470
00:21:16,274 --> 00:21:18,193
(screams)

471
00:21:18,276 --> 00:21:19,569
Ow!

472
00:21:19,653 --> 00:21:20,737
-Yeah?
-(Allison panting)

473
00:21:20,821 --> 00:21:22,698
Al, what is it? What's wrong?

474
00:21:23,657 --> 00:21:25,659
(groaning)

475
00:21:25,742 --> 00:21:27,160
Oh, my God.

476
00:21:31,456 --> 00:21:32,791
Mr. Dubois?

477
00:21:35,627 --> 00:21:37,629
Hi... Doctor.

478
00:21:37,713 --> 00:21:38,672
How's my wife?

479
00:21:38,755 --> 00:21:39,965
Uh, she'll be fine.

480
00:21:40,048 --> 00:21:41,550
Uh, we dressed her wound,

481
00:21:41,633 --> 00:21:44,428
but I'm not sure that's what we should call it.

482
00:21:44,511 --> 00:21:45,387
What do you mean?

483
00:21:45,470 --> 00:21:47,389
Well, once we rinsed all the blood away...

484
00:21:47,472 --> 00:21:50,726
You know, her skin is...

485
00:21:50,809 --> 00:21:52,728
it's raw, it's inflamed.

486
00:21:52,811 --> 00:21:54,604
Uh, there's clearly bruising.

487
00:21:54,688 --> 00:21:56,857
And it certainly seems for all the world

488
00:21:56,940 --> 00:21:58,108
like she's been bitten.

489
00:21:58,191 --> 00:22:00,402
The only thing is, there's no broken skin,

490
00:22:00,485 --> 00:22:02,904
no teeth marks, no actual trauma.

491
00:22:02,988 --> 00:22:05,657
How's that possible?

492
00:22:05,741 --> 00:22:06,908
Well, one possibility,

493
00:22:06,992 --> 00:22:09,745
and the only possibility I can think of is,

494
00:22:09,828 --> 00:22:12,581
there's a phenomenon known as psychosomatic bruising.

495
00:22:12,664 --> 00:22:14,750
In very rare cases,

496
00:22:14,833 --> 00:22:17,753
a patient sometimes can injure themselves.

497
00:22:20,172 --> 00:22:22,549
I don't think that's possible in this case,

498
00:22:22,632 --> 00:22:25,427
'cause the bite was on the back of her calf, so I...

499
00:22:25,510 --> 00:22:27,596
Oh, the wounds wouldn't have been caused by physical trauma.

500
00:22:27,679 --> 00:22:30,932
The belief is, they're generated by the patient's mind.

501
00:22:31,016 --> 00:22:33,977
The injuries are a subconscious physiological response

502
00:22:34,061 --> 00:22:35,896
to extreme stress.

503
00:22:35,979 --> 00:22:38,231
The theory is that your emotional state

504
00:22:38,315 --> 00:22:40,400
can cause your blood vessels to engorge.

505
00:22:40,484 --> 00:22:41,902
And if it's bad enough,

506
00:22:41,985 --> 00:22:44,446
you could actually bleed right through your pores.

507
00:22:44,529 --> 00:22:46,073
Now, your wife did say

508
00:22:46,156 --> 00:22:49,117
that she's, uh, been having nightmares, so I thought

509
00:22:49,201 --> 00:22:51,244
maybe all she needs is a couple nights

510
00:22:51,328 --> 00:22:53,622
of uninterrupted sleep.

511
00:22:53,705 --> 00:22:55,457
So, here's a prescription for sleeping pills,

512
00:22:55,540 --> 00:22:59,127
and, uh, beyond that...

513
00:22:59,211 --> 00:23:00,587
That doesn't make much sense.

514
00:23:00,670 --> 00:23:02,464
She wants me to get  more  sleep?

515
00:23:02,547 --> 00:23:04,299
Hey, look, I don't know, you know?

516
00:23:04,382 --> 00:23:06,176
She seemed to think that, you know,

517
00:23:06,259 --> 00:23:07,803
a night of uninterrupted sleep was...

518
00:23:07,886 --> 00:23:10,472
Wait. I don't think she gets this.

519
00:23:10,555 --> 00:23:13,767
I don't think I could  survive a night of uninterrupted sleep.

520
00:23:13,850 --> 00:23:15,310
I-I mean, think about it.

521
00:23:15,394 --> 00:23:18,355
Even if she's right, even if I'm doing this to myself,

522
00:23:18,438 --> 00:23:21,191
I-I'm still getting hurt.

523
00:23:21,274 --> 00:23:24,361
I dream that I get hurt, I wake up, and I'm hurt.

524
00:23:24,444 --> 00:23:27,781
What if my next dream, I dream that I break my leg,

525
00:23:27,864 --> 00:23:29,991
or what if I die in my dream?

526
00:23:30,075 --> 00:23:32,828
Die? You don't think that could happen, do you?

527
00:23:35,247 --> 00:23:36,331
Honey, this is crazy.

528
00:23:36,414 --> 00:23:37,749
How do you not sleep?

529
00:23:37,833 --> 00:23:39,459
You-you have to sleep.

530
00:23:39,543 --> 00:23:42,462
It's 6:15. The girls are gonna be up in a minute.

531
00:23:42,546 --> 00:23:45,006
I was hoping we'd get back before...

532
00:23:45,090 --> 00:23:47,092
Okay, here's what we're going to do.

533
00:23:47,175 --> 00:23:48,677
I'm going to stay awake tonight, okay?

534
00:23:48,760 --> 00:23:49,594
I'll watch you sleep.

535
00:23:49,678 --> 00:23:51,680
If it looks like you're having a nightmare,

536
00:23:51,763 --> 00:23:52,806
then I'll wake you up.

537
00:23:52,889 --> 00:23:55,225
And if you make it till midnight, then we'll switch.

538
00:23:55,308 --> 00:23:57,811
I'll sleep for a few hours, and-and you stay awake.

539
00:23:57,894 --> 00:23:59,354
And we'll keep doing that until morning.

540
00:23:59,437 --> 00:24:00,564
That way, between the two of us,

541
00:24:00,647 --> 00:24:03,024
we'll share a good night's sleep.

542
00:24:03,108 --> 00:24:05,735
How's that sound?

543
00:24:11,700 --> 00:24:13,243
Mrs. Dubois?

544
00:24:13,326 --> 00:24:15,078
Oh, hi.

545
00:24:15,162 --> 00:24:17,455
Ms. Catalano, I didn't know you were coming by.

546
00:24:17,539 --> 00:24:19,708
I didn't know I was coming by.

547
00:24:19,791 --> 00:24:21,710
The district attorney called me late last night,

548
00:24:21,793 --> 00:24:24,171
invited me to be part of a press conference

549
00:24:24,254 --> 00:24:25,547
that they're having this morning.

550
00:24:25,630 --> 00:24:29,593
Anyway, I saw you sitting over here, and I wanted

551
00:24:29,676 --> 00:24:31,845
to come over and say thank you.

552
00:24:31,928 --> 00:24:34,055
They told me that you were the one

553
00:24:34,139 --> 00:24:35,682
who figured out who killed Daddy.

554
00:24:35,765 --> 00:24:37,726
Well, no, not-not me by myself,

555
00:24:37,809 --> 00:24:40,604
but you're very welcome.

556
00:24:40,687 --> 00:24:44,232
Well, I am sure that you hear this all the time,

557
00:24:44,316 --> 00:24:47,402
but if there's anything that I can do for you...

558
00:24:47,485 --> 00:24:48,737
Oh, thank you.

559
00:24:48,820 --> 00:24:52,073
Um, I'm just glad they caught the guy.

560
00:24:52,157 --> 00:24:54,409
Mm.

561
00:24:54,492 --> 00:24:56,578
Ooh, my.

562
00:24:56,661 --> 00:24:57,621
I better get going.

563
00:24:57,704 --> 00:24:59,497
(chuckles)

564
00:24:59,581 --> 00:25:00,707
Thank you.

565
00:25:04,377 --> 00:25:06,129
Oh, my, what happened to your hand?

566
00:25:06,213 --> 00:25:08,215
Oh.

567
00:25:08,298 --> 00:25:10,967
It...It's really not that bad.

568
00:25:11,051 --> 00:25:14,429
Um, actually, I did it to myself.

569
00:25:14,512 --> 00:25:15,889
Really?

570
00:25:15,972 --> 00:25:18,600
When I got the call about Dad, and they told me

571
00:25:18,683 --> 00:25:20,936
that he was really dead, I must have

572
00:25:21,019 --> 00:25:23,772
just grabbed my hand and started squeezing it.

573
00:25:23,855 --> 00:25:26,733
Anything. Anything to keep from screaming out loud,

574
00:25:26,816 --> 00:25:29,486
and I guess that...

575
00:25:29,569 --> 00:25:31,780
I didn't even realize that I was doing that.

576
00:25:31,863 --> 00:25:33,782
But, um...

577
00:25:33,865 --> 00:25:36,326
Anyway, uh, I'd better get going.

578
00:25:36,409 --> 00:25:38,453
Again, thank you.

579
00:25:43,166 --> 00:25:45,168
(school bell rings)

580
00:25:45,252 --> 00:25:47,337
I'm really sorry, Miss Colletto.

581
00:25:47,420 --> 00:25:50,298
I shouldn't have given Miss Scarlet a piece of candy,

582
00:25:50,382 --> 00:25:53,635
and I should have told you what I did.

583
00:25:53,718 --> 00:25:57,097
Thanks for coming in and telling me that, Bridgette.

584
00:25:57,180 --> 00:26:00,183
That must have been a hard thing to do.

585
00:26:01,768 --> 00:26:03,895
Can you keep a secret?

586
00:26:05,480 --> 00:26:08,525
See Mr. Nibbles back there?

587
00:26:08,608 --> 00:26:10,610
No one else knows this,

588
00:26:10,694 --> 00:26:12,612
but he's really Mr. Nibbles Two.

589
00:26:12,696 --> 00:26:15,949
See, I took the first Mr. Nibbles home with me

590
00:26:16,032 --> 00:26:17,951
one weekend, and I forgot to shut the door

591
00:26:18,034 --> 00:26:19,494
to the room where I was keeping him.

592
00:26:19,577 --> 00:26:21,788
Turns out, my cat was able to knock the top off his cage.

593
00:26:21,871 --> 00:26:25,333
Long story short, I spent most of my Sunday

594
00:26:25,417 --> 00:26:27,168
driving from pet store to pet store

595
00:26:27,252 --> 00:26:29,713
looking for a Mr. Nibbles look-alike.

596
00:26:29,796 --> 00:26:31,673
(coughs)

597
00:26:31,756 --> 00:26:33,216
These things happen, Bridgette.

598
00:26:33,300 --> 00:26:35,510
You probably shouldn't have given Miss Scarlet

599
00:26:35,593 --> 00:26:37,887
a piece of candy, but you can't even be sure

600
00:26:37,971 --> 00:26:39,514
that that's what made her die.

601
00:26:39,597 --> 00:26:42,684
(coughing)

602
00:26:42,767 --> 00:26:45,186
(coughing loudly)

603
00:26:45,270 --> 00:26:46,813
(wheezes, coughs)

604
00:26:46,896 --> 00:26:48,231
(quiet choking)

605
00:26:58,074 --> 00:27:00,744
Bridgette, what is it?

606
00:27:00,827 --> 00:27:02,662
Are you okay?

607
00:27:05,623 --> 00:27:08,543
JOE (whispering): She's got her sweatshirt like that

608
00:27:08,626 --> 00:27:10,795
so the tarantula can't get into her mouth.

609
00:27:14,799 --> 00:27:16,176
(sighs)

610
00:27:16,259 --> 00:27:17,385
You still sore?

611
00:27:17,469 --> 00:27:18,720
Yeah. No.

612
00:27:18,803 --> 00:27:19,929
You know what's weird?

613
00:27:20,013 --> 00:27:22,515
Why don't we talk about what isn't weird, huh?

614
00:27:22,599 --> 00:27:24,726
That would be a much shorter conversation.

615
00:27:24,809 --> 00:27:27,228
You know that man-- the one who owned the funeral home,

616
00:27:27,312 --> 00:27:28,396
the man who was killed?

617
00:27:28,480 --> 00:27:29,689
His daughter came into work today,

618
00:27:29,773 --> 00:27:31,858
and she had the exact same cuts I have.

619
00:27:31,941 --> 00:27:34,027
What do you mean?

620
00:27:34,110 --> 00:27:36,946
I mean, exactly the same-- the same place, same everything.

621
00:27:37,030 --> 00:27:40,283
Maybe she ran into the same zombie you did.

622
00:27:40,367 --> 00:27:41,743
They were exactly the same.

623
00:27:41,826 --> 00:27:43,536
That can't be a coincidence, can it?

624
00:27:43,620 --> 00:27:44,788
I don't know, Al.

625
00:27:44,871 --> 00:27:46,414
And I'm happy to keep talking about it

626
00:27:46,498 --> 00:27:48,458
for as long as you like, but keep in mind,

627
00:27:48,541 --> 00:27:49,667
you're cutting into your first sleep shift.

628
00:27:49,751 --> 00:27:53,630
Remember, you got to be up to relieve me in three hours.

629
00:27:53,713 --> 00:27:58,551
Hey, if I even snore weird, you're gonna wake me up, right?

630
00:27:58,635 --> 00:27:59,886
You go to sleep.

631
00:27:59,969 --> 00:28:01,096
I got it covered.

632
00:28:01,179 --> 00:28:03,765
I'm not going to let anything happen to you.

633
00:28:12,190 --> 00:28:13,775
No! (grunts)

634
00:28:13,858 --> 00:28:15,777
(screams)

635
00:28:15,860 --> 00:28:17,278
No!

636
00:28:17,362 --> 00:28:18,696
(screams)

637
00:28:28,039 --> 00:28:29,791
(panting)

638
00:28:29,874 --> 00:28:31,876
(grunting)

639
00:28:35,713 --> 00:28:37,799
(sighs)

640
00:28:37,882 --> 00:28:42,470
Joe, if you can hear me, I'd really like to wake up now.

641
00:28:42,554 --> 00:28:43,805
(glass shatters, dull thud)

642
00:28:43,888 --> 00:28:45,974
(two gunshots)

643
00:28:46,057 --> 00:28:47,725
(glass shatters)

644
00:28:47,809 --> 00:28:49,686
(screaming)

645
00:28:52,730 --> 00:28:54,107
Joe!

646
00:28:55,567 --> 00:28:57,318
Abigail...!

647
00:28:57,402 --> 00:28:59,279
(Allison screaming, Dale grunting)

648
00:28:59,362 --> 00:29:01,448
(sobbing)

649
00:29:03,616 --> 00:29:05,243
(Dale grunting)

650
00:29:06,870 --> 00:29:07,996
(panting)

651
00:29:08,079 --> 00:29:09,664
(frantic knocking)

652
00:29:09,747 --> 00:29:11,749
(indistinct shouting outside door)

653
00:29:13,084 --> 00:29:14,669
(girl screams)

654
00:29:14,752 --> 00:29:15,670
Let us in!

655
00:29:15,753 --> 00:29:16,754
Please! Dad's hurt.

656
00:29:16,838 --> 00:29:18,339
You have to let us in.

657
00:29:18,423 --> 00:29:19,674
-Yeah.
-Can you hear me?

658
00:29:19,757 --> 00:29:21,676
You have to help us! You promised!

659
00:29:21,759 --> 00:29:23,052
No, I can't!

660
00:29:23,136 --> 00:29:24,679
DALE: Please. I'm out of bullets!

661
00:29:24,762 --> 00:29:26,556
For the love of God, let us in!

662
00:29:26,639 --> 00:29:27,849
-No!
-(knocking)

663
00:29:27,932 --> 00:29:29,184
No! I have to protect myself.

664
00:29:29,267 --> 00:29:30,977
(glass shatters, girl screams)

665
00:29:31,060 --> 00:29:33,313
If I let you in, you might kill me.

666
00:29:33,396 --> 00:29:35,857
I can't let myself die in a dream!

667
00:29:35,940 --> 00:29:37,734
Let us in, please!

668
00:29:37,817 --> 00:29:39,235
(Dale grunting, girls shouting)

669
00:29:39,319 --> 00:29:41,196
-No, I can't!
-(girl screams)

670
00:29:41,279 --> 00:29:42,697
I'm sorry!

671
00:29:42,780 --> 00:29:44,407
Oh, no! I don't want to die!

672
00:29:44,491 --> 00:29:45,575
I don't want to die!

673
00:29:45,658 --> 00:29:47,160
(sobbing): I don't want to die!

674
00:29:47,243 --> 00:29:48,995
I don't want to die! I don't want to die!

675
00:29:49,078 --> 00:29:50,205
-I don't want to die!
-Allison.

676
00:29:50,288 --> 00:29:51,831
I don't want to... (gasping)

677
00:29:51,915 --> 00:29:53,500
It's okay. You're awake.

678
00:29:53,583 --> 00:29:54,542
You're safe.

679
00:29:54,626 --> 00:29:56,294
(sobbing)

680
00:30:00,798 --> 00:30:03,343
Hey, Al, it was just a dream, that's all it was.

681
00:30:03,426 --> 00:30:05,678
Okay? Nothing scratched you, nothing bit you.

682
00:30:05,762 --> 00:30:07,055
You're fine.

683
00:30:07,138 --> 00:30:09,140
I know, you're right.

684
00:30:11,017 --> 00:30:13,061
It's your turn.

685
00:30:14,479 --> 00:30:16,439
MAN (on TV): Throw them right into the pot

686
00:30:16,523 --> 00:30:18,399
that we cook the chicken in.

687
00:30:18,483 --> 00:30:21,402
WOMAN: With all organic ingredients avail...

688
00:30:21,486 --> 00:30:23,738
MAN 2: When you choose one of our luxurious

689
00:30:23,821 --> 00:30:26,074
time-share packages, you also buy into

690
00:30:26,157 --> 00:30:28,743
our affiliate time-shares with locations...

691
00:30:28,826 --> 00:30:31,913
(suspenseful horror movie music plays)

692
00:30:36,793 --> 00:30:37,794
(grunts weakly)

693
00:30:50,014 --> 00:30:52,100
Hello?

694
00:30:54,185 --> 00:30:56,312
Hello?

695
00:30:58,314 --> 00:31:00,316
(door creaks)

696
00:31:24,716 --> 00:31:26,718
(three gunshots)

697
00:31:28,761 --> 00:31:31,055
(rapid gunshots)

698
00:31:33,391 --> 00:31:34,809
(sporadic gunshots)

699
00:31:44,527 --> 00:31:47,905
(distant rapid gunfire continues)

700
00:32:03,254 --> 00:32:04,756
-(men shouting)
-Come on, fellas!

701
00:32:04,839 --> 00:32:06,633
We're going now!

702
00:32:06,716 --> 00:32:08,676
This way!

703
00:32:15,767 --> 00:32:17,018
MAN: Careful. That's hot.

704
00:32:17,101 --> 00:32:18,186
(steam hisses, Allison shrieks)

705
00:32:18,269 --> 00:32:20,563
You already know that, don't you?

706
00:32:20,647 --> 00:32:22,690
Why are you pointing that thing at me?

707
00:32:22,774 --> 00:32:24,192
I'm not one of them.

708
00:32:24,275 --> 00:32:26,319
We know exactly who you are, Barbara.

709
00:32:26,402 --> 00:32:28,196
My name is not Barbara.

710
00:32:28,279 --> 00:32:29,197
It's Allison.

711
00:32:29,280 --> 00:32:30,031
Don't bother lying.

712
00:32:30,114 --> 00:32:33,159
We already found your lab over that hill.

713
00:32:33,242 --> 00:32:34,535
We know all about the concoction

714
00:32:34,619 --> 00:32:35,995
you cooked up in your tanks, Barbara.

715
00:32:36,079 --> 00:32:37,830
What are you talking about?

716
00:32:37,914 --> 00:32:39,624
We know that everything that happened here

717
00:32:39,707 --> 00:32:41,709
last night was your fault.

718
00:32:41,793 --> 00:32:44,712
I've never seen these things before.

719
00:32:44,796 --> 00:32:47,173
Look, I don't know what you're talking about.

720
00:32:47,256 --> 00:32:48,925
What lab? What concoction?

721
00:32:49,008 --> 00:32:51,010
You made all those people sick, Barbara.

722
00:32:51,094 --> 00:32:52,011
You poisoned them.

723
00:32:52,095 --> 00:32:54,389
No, you're wrong.

724
00:32:54,472 --> 00:32:56,391
You know what?

725
00:32:56,474 --> 00:32:58,393
I'm glad I was the one who found you.

726
00:32:58,476 --> 00:33:00,395
No! Where am I going?!

727
00:33:00,478 --> 00:33:02,855
The Pentagon wants us to keep a few of the specimens alive.

728
00:33:02,939 --> 00:33:03,815
Given their ravenous appetites,

729
00:33:03,898 --> 00:33:05,566
I was worried the creatures wouldn't make it

730
00:33:05,650 --> 00:33:07,568
-all the way to Washington.
-(Allison screams)

731
00:33:07,652 --> 00:33:09,570
I guess it's good we found them a snack.

732
00:33:09,654 --> 00:33:11,030
No!

733
00:33:11,114 --> 00:33:12,031
Get that door.

734
00:33:12,115 --> 00:33:13,241
No!

735
00:33:13,324 --> 00:33:14,701
No, please!

736
00:33:14,784 --> 00:33:16,703
(quiet groaning)

737
00:33:26,170 --> 00:33:28,673
(gasping)

738
00:33:30,675 --> 00:33:32,802
-(banging on door)
-Let me out!

739
00:33:32,885 --> 00:33:34,804
Please!

740
00:33:34,887 --> 00:33:37,724
No! No! No!

741
00:33:37,807 --> 00:33:39,267
Please!

742
00:33:39,350 --> 00:33:40,268
No!

743
00:33:40,351 --> 00:33:41,686
Let me out!

744
00:33:41,769 --> 00:33:43,730
(screaming)

745
00:33:46,023 --> 00:33:47,650
(gasps)

746
00:33:47,734 --> 00:33:49,068
-Oh.
-(TV playing quietly)

747
00:33:49,152 --> 00:33:52,071
JOE: Hey, you never woke me.

748
00:33:52,155 --> 00:33:53,072
(sighs)

749
00:33:53,156 --> 00:33:54,240
Fell asleep.

750
00:33:54,323 --> 00:33:56,325
And?

751
00:33:56,409 --> 00:33:58,119
It was horrible.

752
00:33:58,202 --> 00:34:00,288
I guess I survived it, though.

753
00:34:00,371 --> 00:34:02,123
Scanlon and Devalos were there.

754
00:34:02,206 --> 00:34:03,416
Really?

755
00:34:03,499 --> 00:34:06,461
Any sign of the Tin Man or the Scarecrow?

756
00:34:06,544 --> 00:34:07,462
Kept calling me Barbara,

757
00:34:07,545 --> 00:34:09,589
and they said I was responsible for all of it,

758
00:34:09,672 --> 00:34:11,882
and then they threw me in the back of this truck.

759
00:34:11,966 --> 00:34:15,844
And you were there and the girls.

760
00:34:15,928 --> 00:34:19,389
Wait a second, I thought you said that we were, uh, dead.

761
00:34:21,809 --> 00:34:23,770
Oh.

762
00:34:25,772 --> 00:34:29,775
You all ate me; all of you feasted on me.

763
00:34:32,737 --> 00:34:36,657
Well, y-you don't look any worse for wear.

764
00:34:36,741 --> 00:34:40,661
Seriously, um, wasn't this exactly the kind of dream

765
00:34:40,745 --> 00:34:42,789
that we were worried about?

766
00:34:42,871 --> 00:34:44,331
I mean, if we did actually, you know,

767
00:34:44,415 --> 00:34:46,333
eat you in this dream,

768
00:34:46,417 --> 00:34:48,795
it's pretty safe to assume that you were dead,

769
00:34:48,878 --> 00:34:51,505
if not when the meal started, certainly by the time it ended.

770
00:34:51,589 --> 00:34:55,635
You're not dreaming now and you look pretty lively to me.

771
00:34:55,717 --> 00:34:57,720
-I guess you're right.
-Yeah.

772
00:35:01,057 --> 00:35:02,558
What is that?

773
00:35:02,642 --> 00:35:06,354
I guess I did sustain an injury in that dream.

774
00:35:06,437 --> 00:35:08,689
When I touched something hot, it burned me.

775
00:35:08,773 --> 00:35:10,691
Oh, God.

776
00:35:12,318 --> 00:35:15,363
I guess if you dreamt about being eaten alive

777
00:35:15,446 --> 00:35:17,824
by the reanimated corpses of your dead family

778
00:35:17,907 --> 00:35:19,826
and that's the only wound you got, I guess

779
00:35:19,909 --> 00:35:22,370
you could consider yourself lucky.

780
00:35:22,453 --> 00:35:24,372
(knocking)

781
00:35:24,455 --> 00:35:25,790
ALLISON: I'm sorry.

782
00:35:25,873 --> 00:35:27,041
Uh, no one was in front,

783
00:35:27,125 --> 00:35:28,876
so I just made my way around the back.

784
00:35:28,960 --> 00:35:31,546
Oh, it's okay, Mrs. Dubois.

785
00:35:31,629 --> 00:35:34,173
What can I do for you?

786
00:35:34,257 --> 00:35:36,676
I brought by your father's personal effects.

787
00:35:36,759 --> 00:35:39,554
Uh, I read in the paper that

788
00:35:39,637 --> 00:35:41,722
the viewing was tomorrow, and I wanted to make sure

789
00:35:41,806 --> 00:35:44,016
that you had everything you needed-- his watch,

790
00:35:44,100 --> 00:35:45,935
his wedding band.

791
00:35:46,018 --> 00:35:48,563
Well, you're very thoughtful.

792
00:35:48,646 --> 00:35:50,565
Actually, our embalmer Steven's

793
00:35:50,648 --> 00:35:53,109
on his way over with Daddy's remains.

794
00:35:53,192 --> 00:35:57,238
I was just getting... the room ready.

795
00:35:59,198 --> 00:36:00,908
You all right?

796
00:36:00,992 --> 00:36:03,536
Oh, I'm sorry.

797
00:36:03,619 --> 00:36:05,746
It's just...

798
00:36:05,830 --> 00:36:08,040
Daddy always used to say,

799
00:36:08,124 --> 00:36:10,877
"Death never takes the wise man by surprise;

800
00:36:10,960 --> 00:36:15,089
he is always ready to go or to let go."

801
00:36:15,172 --> 00:36:18,426
I guess I'm not feeling terribly wise right now.

802
00:36:22,680 --> 00:36:24,807
Uh...

803
00:36:24,891 --> 00:36:26,267
Shoot.

804
00:36:26,350 --> 00:36:27,810
Do you happen to have a pen?

805
00:36:27,894 --> 00:36:30,605
If you wouldn't mind signing this receipt

806
00:36:30,688 --> 00:36:33,024
that you received your father's personal effects.

807
00:36:34,025 --> 00:36:36,235
(bell dings, steam hisses)

808
00:36:36,319 --> 00:36:37,778
Could you just give me one moment

809
00:36:37,862 --> 00:36:39,280
to, uh, empty the autoclave?

810
00:36:39,363 --> 00:36:40,615
I was just cleaning some instruments

811
00:36:40,698 --> 00:36:42,700
for Steven.

812
00:36:56,088 --> 00:36:58,341
Excuse me, what are those?

813
00:37:00,384 --> 00:37:02,136
Those?

814
00:37:02,219 --> 00:37:03,471
They're the embalming tanks.

815
00:37:03,554 --> 00:37:05,598
They hold the fluid the embalmer uses

816
00:37:05,681 --> 00:37:08,184
to replace the blood in the dead body.

817
00:37:08,267 --> 00:37:10,353
Ethanol, methanol,

818
00:37:10,436 --> 00:37:13,314
formaldehyde.

819
00:37:13,397 --> 00:37:14,815
-(sizzling)
-Oh!

820
00:37:18,736 --> 00:37:19,654
Sorry.

821
00:37:19,737 --> 00:37:21,822
Burned myself.

822
00:37:30,706 --> 00:37:31,624
Bobbi?

823
00:37:31,707 --> 00:37:32,750
Huh?

824
00:37:32,833 --> 00:37:35,628
That wouldn't happen to be short for Barbara, would it?

825
00:37:35,711 --> 00:37:37,797
As a matter of fact, it is.

826
00:37:37,880 --> 00:37:38,673
How did you know?

827
00:37:38,756 --> 00:37:39,757
(dry chuckle)

828
00:37:39,840 --> 00:37:41,050
(door opens)

829
00:37:52,436 --> 00:37:55,856
Okay, if you have something to tell me,

830
00:37:55,940 --> 00:37:58,776
you're going to have to figure out a way to tell me.

831
00:38:05,700 --> 00:38:07,576
Miss Scarlet,

832
00:38:07,660 --> 00:38:09,954
I'm serious.

833
00:38:19,630 --> 00:38:21,882
Oh, eggs.

834
00:38:21,966 --> 00:38:24,176
Thank you again for coming in, Ms. Catalano.

835
00:38:24,260 --> 00:38:26,595
I realize how busy you must be during this difficult time,

836
00:38:26,679 --> 00:38:28,889
so I'll get right to the point.

837
00:38:28,973 --> 00:38:31,517
There have been some recent developments

838
00:38:31,600 --> 00:38:34,103
in the investigation into your father's murder.

839
00:38:34,186 --> 00:38:37,606
We now have reason to believe that he bit his attacker

840
00:38:37,690 --> 00:38:38,858
before he died.

841
00:38:38,941 --> 00:38:40,359
Really?

842
00:38:40,443 --> 00:38:41,902
All right.

843
00:38:41,986 --> 00:38:43,779
W-Well, forgive me, Mr. Devalos,

844
00:38:43,863 --> 00:38:46,032
but I don't see how that really qualifies

845
00:38:46,115 --> 00:38:47,742
as a new development.

846
00:38:47,825 --> 00:38:49,744
I-I don't want to hear all the gory details

847
00:38:49,827 --> 00:38:51,746
about the fight between my father and that man.

848
00:38:51,829 --> 00:38:52,747
Well, that's the thing.

849
00:38:52,830 --> 00:38:54,749
That man, Edgar Kripke--

850
00:38:54,832 --> 00:38:57,752
he doesn't have any bite marks anywhere on his person.

851
00:38:57,835 --> 00:38:59,462
And as a result, we're no longer convinced

852
00:38:59,545 --> 00:39:00,880
he's the one who murdered your father.

853
00:39:00,963 --> 00:39:02,465
I don't understand.

854
00:39:02,548 --> 00:39:04,717
He had my father's watch, he had my father's wallet.

855
00:39:04,800 --> 00:39:06,761
They had argued several times.

856
00:39:06,844 --> 00:39:09,764
Edgar Kripke is an unmedicated paranoid schizophrenic.

857
00:39:09,847 --> 00:39:11,932
He argued with many people many times.

858
00:39:12,016 --> 00:39:13,434
He never hurt anyone.

859
00:39:13,517 --> 00:39:15,644
And as for your father's possessions,

860
00:39:15,728 --> 00:39:18,606
if Kripke was the first person to find the body,

861
00:39:18,689 --> 00:39:20,483
maybe he stole them.

862
00:39:20,566 --> 00:39:21,901
Or maybe they were planted.

863
00:39:22,902 --> 00:39:23,903
Planted?

864
00:39:23,986 --> 00:39:26,155
Really?

865
00:39:26,238 --> 00:39:28,616
Well, who would have wanted to do that, I mean, and why?

866
00:39:28,699 --> 00:39:30,076
We're not entirely sure,

867
00:39:30,159 --> 00:39:32,119
but, uh, now that Kripke's guilt is in question

868
00:39:32,203 --> 00:39:34,121
and because there are no other suspects,

869
00:39:34,205 --> 00:39:36,165
we are going to reopen the investigation.

870
00:39:36,248 --> 00:39:37,708
Well, if that's what you need to do.

871
00:39:37,792 --> 00:39:38,918
Typically,

872
00:39:39,001 --> 00:39:41,629
we begin with the last person who saw the victim alive,

873
00:39:41,712 --> 00:39:43,839
so we can rule them out as a suspect.

874
00:39:43,923 --> 00:39:46,842
In this case, that person is you.

875
00:39:46,926 --> 00:39:49,303
So, if you don't mind,

876
00:39:49,386 --> 00:39:51,972
we'd like you to submit yourself to a brief physical examination.

877
00:39:52,056 --> 00:39:55,351
If the female officer doesn't find any bite marks on you,

878
00:39:55,434 --> 00:39:57,353
then we can refocus our energy elsewhere.

879
00:39:57,436 --> 00:39:58,813
You're joking.

880
00:39:58,896 --> 00:39:59,939
I beg your pardon?

881
00:40:00,022 --> 00:40:01,524
I loved my father.

882
00:40:01,607 --> 00:40:03,484
I would never hurt him.

883
00:40:03,567 --> 00:40:06,153
If he knew how you were treating a member of his family,

884
00:40:06,237 --> 00:40:08,823
after everything that he has done for this department...

885
00:40:08,906 --> 00:40:10,825
Are you aware that your business has taken out

886
00:40:10,908 --> 00:40:12,618
no less than five separate loans

887
00:40:12,701 --> 00:40:14,328
from the bank over the past few years?

888
00:40:14,411 --> 00:40:16,997
Do you read the papers, Mr. Detective?

889
00:40:17,081 --> 00:40:19,333
The economy is not what it used to be.

890
00:40:19,416 --> 00:40:21,335
And yes, people are still dying,

891
00:40:21,418 --> 00:40:23,796
but their survivors are not spending the money.

892
00:40:23,879 --> 00:40:24,672
Now, what is your point?

893
00:40:24,755 --> 00:40:27,007
I also called a few of your suppliers.

894
00:40:27,091 --> 00:40:28,259
If business is down,

895
00:40:28,342 --> 00:40:31,220
maybe you could explain to me why, over the past year or so,

896
00:40:31,303 --> 00:40:33,139
you, uh, ordered three times more embalming fluid

897
00:40:33,222 --> 00:40:34,682
than in previous years.

898
00:40:34,765 --> 00:40:37,476
Are you aware that embalming fluid is a mixture

899
00:40:37,560 --> 00:40:40,688
of ethanol, methanol and formaldehyde--

900
00:40:40,771 --> 00:40:42,690
the ingredients in the drug wet?

901
00:40:42,773 --> 00:40:43,691
I did not know that.

902
00:40:43,774 --> 00:40:46,235
We've been curious how our local drug dealers

903
00:40:46,318 --> 00:40:48,988
have been able to put so much out on the street.

904
00:40:49,071 --> 00:40:50,698
You care to venture any theories?

905
00:40:50,781 --> 00:40:53,075
I wouldn't know where to begin.

906
00:40:53,159 --> 00:40:55,744
Your father figured out what you were doing.

907
00:40:55,828 --> 00:40:58,497
He confronted you.

908
00:40:58,581 --> 00:40:59,999
There was a struggle.

909
00:41:00,082 --> 00:41:04,170
He bit you, on your right calf.

910
00:41:04,253 --> 00:41:06,547
I, for one, appreciate everything your father did

911
00:41:06,630 --> 00:41:08,924
to help the men and women that serve this city.

912
00:41:09,008 --> 00:41:11,677
That's why, provided you enter a guilty plea

913
00:41:11,760 --> 00:41:13,512
and make a full confession,

914
00:41:13,596 --> 00:41:15,181
I'm prepared to discuss a deal

915
00:41:15,264 --> 00:41:16,807
with whoever you hire to represent you.

916
00:41:16,891 --> 00:41:19,018
Or if you insist on doing it the hard way,

917
00:41:19,101 --> 00:41:21,604
I'll simply have Detective Scanlon here arrest you.

918
00:41:21,687 --> 00:41:24,148
And once your calf has been examined for a bite mark,

919
00:41:24,231 --> 00:41:27,234
well, then... then your fate will lie

920
00:41:27,318 --> 00:41:29,695
in the hands of a jury.

921
00:41:35,326 --> 00:41:39,205
He asked me to meet him at my mother's grave.

922
00:41:41,373 --> 00:41:43,876
And he told me that he knew everything.

923
00:41:46,837 --> 00:41:48,756
(quavering): He said my mama

924
00:41:48,839 --> 00:41:52,343
would have been ashamed of me.

925
00:41:56,347 --> 00:41:57,681
MARIE: Those are all eggs?

926
00:41:57,765 --> 00:41:59,266
Yep.

927
00:41:59,350 --> 00:42:00,768
Did you know that a tarantula can lay

928
00:42:00,851 --> 00:42:02,770
up to 2,000 eggs at a time?

929
00:42:02,853 --> 00:42:04,605
They're not going to hatch here, are they?

930
00:42:04,688 --> 00:42:05,606
(thunder rumbling)

931
00:42:05,689 --> 00:42:07,608
No, probably not.

932
00:42:07,691 --> 00:42:09,818
I called Miss Colletto as soon as I found them,

933
00:42:09,902 --> 00:42:11,111
and she says that she's going

934
00:42:11,195 --> 00:42:12,988
to take them to the pet store tomorrow

935
00:42:13,072 --> 00:42:14,782
and make sure they all get good homes.

936
00:42:14,865 --> 00:42:16,450
It's what Miss Scarlet would have wanted.

937
00:42:16,533 --> 00:42:18,244
(Allison cackles)

938
00:42:18,327 --> 00:42:22,081
You two ready for a little trick-or-treating?

939
00:42:22,164 --> 00:42:24,124
Okay, you're a witch, I get that.

940
00:42:24,208 --> 00:42:26,752
But, Dad, what are you supposed to be?

941
00:42:26,835 --> 00:42:28,087
I'm a nerd!

942
00:42:28,170 --> 00:42:30,130
Ariel, honey, we're going to see you later.

943
00:42:30,214 --> 00:42:31,632
We're taking off.

944
00:42:31,715 --> 00:42:32,716
ARIEL: Hold on!

945
00:42:32,800 --> 00:42:34,468
(footsteps approaching)

946
00:42:34,551 --> 00:42:35,469
Wow!

947
00:42:35,552 --> 00:42:37,429
(Allison laughs)

948
00:42:37,513 --> 00:42:39,682
(Ariel laughs)

949
00:42:39,765 --> 00:42:41,308
JOHNNY (over TV): It was from right over there.

950
00:42:41,392 --> 00:42:43,102
Just, uh, promise me we won't go anywhere

951
00:42:43,185 --> 00:42:45,145
where we might see someone I know.

952
00:42:45,229 --> 00:42:46,814
We'll try not to.

953
00:42:46,897 --> 00:42:48,357
Hey, are those my boots?

954
00:42:48,440 --> 00:42:52,111
Hmm, did anyone remember to turn off the TV?

955
00:42:52,194 --> 00:42:54,655
JOHNNY: You used to really be scared here.

956
00:42:54,738 --> 00:42:55,656
BARBARA: Johnny.

957
00:42:55,739 --> 00:42:58,325
Hey, you're still afraid.

958
00:42:58,409 --> 00:43:00,494
Stop it now, I mean it.

959
00:43:00,577 --> 00:43:03,998
(á la Vincent Price): They're coming to get you, Allison.

960
00:43:04,081 --> 00:43:05,332
Stop it, you're ig...

961
00:43:05,416 --> 00:43:07,459
(rewinding)

962
00:43:09,420 --> 00:43:12,006
They're coming to get you, Barbara.

963
00:43:12,089 --> 00:43:14,216
(sighs) That's what I thought you said.

964
00:43:14,300 --> 00:43:15,342
(turns off TV)

965
00:43:17,803 --> 00:43:19,847
(cackles)
